أنت غير مسجل في منتديات البوحسن . للتسجيل الرجاء إضغط هنـا

آخر 10 مشاركات
الأذكار           لا إله إلا الله وحده لا شريك له،له الملك وله الحمد،يُحيي ويُميت،وهو حي لا يموت،بيده الخير وهو على كل شئ قدير           
العودة   منتديات البوحسن > الشريعة الغراء > المواضيع الاسلامية

 
قديم 01-26-2009
  #1
هيثم السليمان
عضو شرف
 
تاريخ التسجيل: Jan 2009
الدولة: دير الزور _ العشارة
المشاركات: 1,367
معدل تقييم المستوى: 12
هيثم السليمان is on a distinguished road
افتراضي تأثير اللغة العربية في لغات العالم

تأثير اللغة العربية في لغات العالم

بسم الله الرحمن الرحيم

الحمد لله ربّ العالمين , والصلاة والسلام على المبعوث رحمة للعالمين , وعلى آله وأصحابه أجمعين , وارضَ اللهمَّ عنّا معهم يا أرحم الراحمين .
لقد كان للغة العربية تأثير كبير في اللغات العالمية , فقد أثّرت في أكثر من مئة لغة في العالم , وهذا الرقم يثبت عبقرية العربية وقدرتها على التأثير بشكل يفوق تأثير أيّة لغة فيما حولها , بما في ذلك الإغريقية واللاتينية .
بل إنّ العربية أثّرت فيهما تأثيراً كبيراً , ويرجع سبب هذا التأثير إلى عوامل عديدة منها ؛ سرعة انتشار الإسلام , واتساع رقعة الفتوح العربية , وبالتالي رسوخ الثقافة العربية في ثقافات الأمم المجاورة والبعيدة على مسيرة عدّة قرون , وسنستعرض نماذج من الألفاظ العربية التي دخلت بعض لغات العالم , وترسّخت في صميم آدابهم ومعاجمهم .
فالأوربيّون حين يريدون معرفة جذر لفظة ما من لغتهم يعيدونها إلى السكسونيّة , أو اللاتينيّة , أو الإغريقيّة , أو السنسكريتيّة , وأحياناً إلى العربيّة . أمّا العرب فإذا أرادوا معرفة جذر لفظة ما بحثوا عنها في لغتهم نفسها , أو في اللفظة ذاتها أحياناً , أو نقّبوا إحدى الأخوات الساميّة من غير أن يتعدّوا نطاق أسرتهم اللغويّة وجزيرتهم العربيّة ؛ لسبب بسيط هو أنّ لغة الأوربيّين ليس لها جذر عميق في أرضها , وأكثرها مقتبس عن لغات كثيرة ؛ العربيّة واحدة منها .
وهذه نماذج من الألفاظ العربيّة التي انتقلت إلى أوربة , وأخصُّ استعراضي الأول بعض اللغات الغربيّة التي تدّعي ضعف العربيّة وعجزها عن ورود رداه هيئة الأمم . ويكفي أن أورد بعض النماذج لتكون برهاناً لمن يفكّر هذا التفكير , وإليك النماذج :
( ملاحظة : علينا مراعاة اختلاف اللفظ بين اللغات )
House : في الإنجليزيّة , Hous في الألمانيّة ؛ أخذوها عن " الحوش " في العربيّة عام ( 1715م ) .
Hot : استخدمها الإنجليز تعبيراً عن الطعام الحادّ , وكلّ شيء حادّ . أصلها العربي " حدّ " , وهي من الألفاظ التجاريّة التي انتقلت إليهم حين كانوا يستوردون التوابل من الهند عن طريق العرب .
Refuse : قالها الإنجليز بمعنى ( رفض ) , ولفظها الفرنسيّون Refuser , والراء لا يلفظونها , ولن ننسى طبعاً أنّ حرف الضاد العربي يلفظ لدى الأمم الأجنبيّة ظاء أو زاياً , ولذلك لفظه الفرس ( رفوزي ) بمعنى الرفض أيضاً .
Mount : لفظها الإنجليز بعد أن اقتبسوها عن " المتن " العربيّة بمعنى ( ظهر الحيوان ) , وقال الفرنسيّون Monter بمعنى يمتطي , ثمَّ اشتقّ الإنجليز من هذه اللفظة العربية لفظة Mountain ؛ والفرنسيّون Montagneللجبل .
Allah ! : لفظوها للتّعجب بمعنى " الله ! " , والأسبان قالوا لملاعبي الثيران إعجاباً ببراعتهم Olley أي : يا الله !
Wine : معناها الإنجليزي ( الخمرة ) . هذه الكلمة عربيّة الأصل ؛ فالوَين في لغة سكّان حضرموت معناها " العنب الأسود الذي يصنع منه النبيذ " , ويشرح الفيروز أبادي في قاموسه لفظة " الوَين " فيقول : هي العنب الأسود , وهي موجودة كذلك في اللغة العبريّة , فـ Yayen في العبريّة معناها الخمرة ,والياء يقابلها الواو في العربيّة .
Castle : بالإنجليزيّة بمعنى ( القصر ) , ومنها قال الإيطاليّون Castella , وقال الفرنسيّون للقصر Alcazar , أخذوها مع " ال " التعريف .
Cap : بمعنى ( القبّعة ) في الإنجليزيّة , وباللاتينيّة Caput بمعنى الرأس , وفي الفرنسيّة Cap رأس , ومنها قالوا : Chapeau بمعنى ما يحمي الرأس بعد تبديل لفظ الحرف C . والعبريّون قالوا : Cuvaa والكلمة سريانيّ الأصل , ولفظها عندهم ( قُبْع ) , ومنها قال الفرس : ( قابو ) أي الغطاء أخذوها عن التركيّة, كما أخذها المجريّون عن التركيّة واستخدموها بمعنى ( المستودع ) فقالوا : Kapu , وكذلك يلفظها عامّة العرب , وأهل الموصل يسمّون الشرّابة المركّبة على القبعة " قنبوعة " .
Alcove : بمعنى ( القبّة ) في الإنجليزيّة , أخذوها عن العربيّة مع " ال " التعريف عام ( 1623م ) ,وهذه الكلمة تابعة الاشتقاق من الكلمة السابقة .
Cut :في الإنجليزيّة بمعنى ( قطّ وقطع ) مأخوذة من ( القطّ ) بمعنى القطع .
Noble : الإنجليزيّة من " النبل " العربيّة .
Down : بمعنى ( تحت ) في الإنجليزيّة , أصلها " دُون " .
ILL : مريض بالإنجليزيّة من " العلّة " في العربيّة .
Now : من كلمة " الآن " .
Cave : بالإنجليزيّة بمعنى " الكهف " , وكذلك رسمها الفرنسيّون .
Free : حُر بالإنجليزيّة ؛ من الفعل " فرَّ " , ومنها قالوا : Flee بمعنى ( فرَّ ) , و Fly ذبابة .
Logos : كلمة إغريقيّة بمعنى ( لغة ) و os علامة التنوين لديهم , فإذا حذفناها بقي معنا " لغة " , و قال اللاتين :Lingue , وقال الإنجليز " Language ,كما أنّ الإغريق سمّوا المنطق Logos , ومنها قالوا : Logia بمعنى الكلام والمكالمة , ثمّ ألحقوها ببعض الأسماء للدّلالة على العلم فقالوا : Biology وهي مركّبة من ( بيو ) بمعنى الحياة ؛ من الكلمة العربيّة : " بيئة " , و ( لوجي ) من كلمة " لغة " , ثمّ كلمة : Geology ... كلّ ذلك من كلمة لغة .
Guide : الإنجليزيّة من كلمة " قائد " العربيّة , ويقول الفرنسيّون لها : Guide .
Cat : القطّة , وردت في الشعر العربي . قال المتنخّل الهذلي :
وتمشّى بيننا ناجود خمر مع الحرض الضياطرة القطاط
وقال الفرنسيّون : Chatويحذفون التاء نطقاً .
Guess : بمعنى خمّن وتحذّر بالإنجليزيّة ؛ من الفعل العربي " جسَّ " .
Tall : من الكلمة " طول " .
Elite : لفظها الإنجليز بمعنى ( العِلْية ) من القوم , وقالها الفرنسيّون : elite’L مع الانتباه إلى أنّ حرف العين العربي يلفظ همزة لأنّه غير موجود في لغات الغرب .
Maxi : من الكساء .
Jupe : الفرنسيّة من " الجبّة " .
Parking : من الفعل " برك " .
Chemise : الفرنسيّة والإنجليزيّة ( عن الفرنسيّة ) مأخوذة من قميص .
Corner : الزاوية بالإنجليزيّة من " القرنة " , والفرنسيّون قالوا : Coin والراء ضعيفة في الفرنسيّة .
Taureau :الثور في الفرنسيّة أخذتها اليونانيّة عن الدول الآثوريّة , وهي التي نلفظها ( الآشوريّة ) , والصحيح كما ذكرنا ( آثوريّة ) مشتقّة عن " الثور" المقدّس لدى هذه الأمّة الساميّة .
Cornus : باليونانيّة بمعنى ( القرن ) , ومنها أخذوها , وقال الفرنسيّون : Corne, والإنجليز : Corn .
Hallo : بالإنجليزيّة من الفعل " هلّل " , وفي العبريّة ( هلّلوياه ) معناها : سبّحوا الربّ , ومنها قال الإنجليز : Hallelujah , وكذلك فعل الفرنسيّون ولكن بالهمزة عوضاً عن الهاء : Allelu ah .
Hallucination : إنجليزيّة من الفعل " هُلس " أي سُلب عقله , ومنها قلنا : الهلوسة .
Good : الإنجليزية من " الجود " .
Cup : الإنجليزيّة من " كوب " العربيّة , وقال الفرنسيّون : Coupe .
Eye : قالها الإنجليز من كلمة " عين " , وقال الفرنسيّون : Oeil من غير لام .
Jar : قالها الإنجليز من كلمة " جرّة " , والفرنسيّون : Jarre .
Heat : قالها الإنجليز من كلمة " الحدّة " بمعنى الغضب .
Magazine : أخذها الإنجليز من كلمة " مخزن ", والفرنسيّون : Magasin , ومثلهم الألمان , وقال الفرس :مَغازَه .
Zug ؛ وقالوا : Zugo , والكلمتان من الأصل العربي " زَوجي " .
End : بمعنى " انتهى " ومنها أخذوها .
Finish : قالها الإنجليز , وقال الفرنسيّون : Fin , Fini من الفعل " فَنِيَ " .
Shout : أخذها الإنجليز من كلمة " صوت " .
Volcan : بمعنى ( بركان ) ؛ كذا لفظها الفرنسيّون والطليان , وقال الإنجليز " Volcano .
Canon : بمعنى " قانون " ؛ كذا أخذها اللاتين ثمّ الإنجليز .
Candle : أخذها اللاتين من الساميّة " قنديل " , وقال الفرنسيّون : Chandelle.
Tail : بالإنجليزيّة أخذوها من " ذيل " العربيّة .
Earth : بمعنى ( الأرض ) عند الإنجليز , وهي عربيّة من كلمة " أرض " , وكلمة " إرص" بالعبريّة .
Drogoman : من كلمة " ترجمان " دخلت عام ( 1300م ) .
Admiral : من " أمير البحر " , وفي الفرنسيّة : Amiral .
Razzia : بمعنى التهديم والمصيبة ؛ أخذوها من " الرزيّة " عام ( 1281م ) .
Chemise : من " القميص " عام ( 1602م ) .
Cotton :من " القطن " عام ( 1488م ) .
Jar : من : " جرّة " .
Tariff : بمعنى الضريبة , وهذه الكلمة أصلها " طريف " العربيّة ؛ وهي اسم بلد واقع جنوبي إسبانية قرب مضيق جبل طارق , وكان لا يُسمح لأي سفينة بالعبور ما لم تدفع ضريبة , فسمّوا الضريبة باسم البلد عام ( 1591م ) , وقال المجريّون : Tarifa , ثمّ استوردناها منهم فقلنا : " تعرفة " , والطريف أنّ الضريبة في ليبيا اليوم اسمها " طريفة " .
Sac : ما توضع فيه الحوائج , من العربيّة " السك " وهي البئر العميقة .
Acheter : اشترى بالفرنسيّة , من العربيّة " اشترى " ولم يلفظوا الراء مع أنهم كتبوها .
Fastan : من " فستان " عام ( 1200م ) .
Chiffon : من " شفّ " عام ( 1876م ) .
Mohair : من " المخيّر " عام ( 1570م ) .
Mousseline : من " موصلي " عام ( 1696م ) .
Salad : من " سليط " وهو الزيت .
Lemon : من " ليمون " عام ( 1400م ) .
Cup : من " كوب " .
Chukar : من " سكّر " .
Cake : من " كعك " .
Tamarind : من " التمر الهندي " عام ( 1533 ) .
Nitro : من " النطرون " عم ( 1400م ) .

هذا غيض من فيض ولو أردنا التقصّي الدقيق للزمنا مجلدات , ولكن أحببت التنويه بهذه الشذرات للاستفادة ولمعرفة عظمة هذه اللغة القرآنيّة الفذّة . وقد أردف في المستقبل تتمّة للبحث إن شاء الله تعالى .


عن أمالٍ جامعية بتصرف

التعديل الأخير تم بواسطة هيثم السليمان ; 01-26-2009 الساعة 04:16 PM
هيثم السليمان غير متواجد حالياً  
رد مع اقتباس
 

مواقع النشر (المفضلة)


يتصفح الموضوع حالياً : 1 (0 عضو و 1 زائر)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

كود [IMG]متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
تبسيط النحو وقواعد اللغة العربية شاذلي المواضيع الاسلامية 1 10-14-2013 12:12 PM
يقرأ القرآن تحت تأثير التخدير عبدالقادر حمود القسم العام 1 01-10-2012 12:54 PM
الحذف في اللغة العربية هيثم السليمان المواضيع الاسلامية 7 04-10-2009 03:16 AM
وقفة في واحة اللغة العربية عبدالقادر حمود القسم العام 5 01-19-2009 05:25 PM
من أعلام اللغة العربية. نوح القسم العام 1 09-08-2008 11:32 AM


الساعة الآن 02:00 AM




جميع المواضيع و الردود المطروحة لا تعبر عن رأي المنتدى بل تعبر عن رأي كاتبها

Powered by vBulletin™ Version 3.8.7
Copyright © 2019 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. منتديات