![]() |
تأثير اللغة العربية في لغات العالم
تأثير اللغة العربية في لغات العالم بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله ربّ العالمين , والصلاة والسلام على المبعوث رحمة للعالمين , وعلى آله وأصحابه أجمعين , وارضَ اللهمَّ عنّا معهم يا أرحم الراحمين . لقد كان للغة العربية تأثير كبير في اللغات العالمية , فقد أثّرت في أكثر من مئة لغة في العالم , وهذا الرقم يثبت عبقرية العربية وقدرتها على التأثير بشكل يفوق تأثير أيّة لغة فيما حولها , بما في ذلك الإغريقية واللاتينية . بل إنّ العربية أثّرت فيهما تأثيراً كبيراً , ويرجع سبب هذا التأثير إلى عوامل عديدة منها ؛ سرعة انتشار الإسلام , واتساع رقعة الفتوح العربية , وبالتالي رسوخ الثقافة العربية في ثقافات الأمم المجاورة والبعيدة على مسيرة عدّة قرون , وسنستعرض نماذج من الألفاظ العربية التي دخلت بعض لغات العالم , وترسّخت في صميم آدابهم ومعاجمهم . فالأوربيّون حين يريدون معرفة جذر لفظة ما من لغتهم يعيدونها إلى السكسونيّة , أو اللاتينيّة , أو الإغريقيّة , أو السنسكريتيّة , وأحياناً إلى العربيّة . أمّا العرب فإذا أرادوا معرفة جذر لفظة ما بحثوا عنها في لغتهم نفسها , أو في اللفظة ذاتها أحياناً , أو نقّبوا إحدى الأخوات الساميّة من غير أن يتعدّوا نطاق أسرتهم اللغويّة وجزيرتهم العربيّة ؛ لسبب بسيط هو أنّ لغة الأوربيّين ليس لها جذر عميق في أرضها , وأكثرها مقتبس عن لغات كثيرة ؛ العربيّة واحدة منها . وهذه نماذج من الألفاظ العربيّة التي انتقلت إلى أوربة , وأخصُّ استعراضي الأول بعض اللغات الغربيّة التي تدّعي ضعف العربيّة وعجزها عن ورود رداه هيئة الأمم . ويكفي أن أورد بعض النماذج لتكون برهاناً لمن يفكّر هذا التفكير , وإليك النماذج : ( ملاحظة : علينا مراعاة اختلاف اللفظ بين اللغات ) House : في الإنجليزيّة , Hous في الألمانيّة ؛ أخذوها عن " الحوش " في العربيّة عام ( 1715م ) . Hot : استخدمها الإنجليز تعبيراً عن الطعام الحادّ , وكلّ شيء حادّ . أصلها العربي " حدّ " , وهي من الألفاظ التجاريّة التي انتقلت إليهم حين كانوا يستوردون التوابل من الهند عن طريق العرب . Refuse : قالها الإنجليز بمعنى ( رفض ) , ولفظها الفرنسيّون Refuser , والراء لا يلفظونها , ولن ننسى طبعاً أنّ حرف الضاد العربي يلفظ لدى الأمم الأجنبيّة ظاء أو زاياً , ولذلك لفظه الفرس ( رفوزي ) بمعنى الرفض أيضاً . Mount : لفظها الإنجليز بعد أن اقتبسوها عن " المتن " العربيّة بمعنى ( ظهر الحيوان ) , وقال الفرنسيّون Monter بمعنى يمتطي , ثمَّ اشتقّ الإنجليز من هذه اللفظة العربية لفظة Mountain ؛ والفرنسيّون Montagneللجبل . Allah ! : لفظوها للتّعجب بمعنى " الله ! " , والأسبان قالوا لملاعبي الثيران إعجاباً ببراعتهم Olley أي : يا الله ! Wine : معناها الإنجليزي ( الخمرة ) . هذه الكلمة عربيّة الأصل ؛ فالوَين في لغة سكّان حضرموت معناها " العنب الأسود الذي يصنع منه النبيذ " , ويشرح الفيروز أبادي في قاموسه لفظة " الوَين " فيقول : هي العنب الأسود , وهي موجودة كذلك في اللغة العبريّة , فـ Yayen في العبريّة معناها الخمرة ,والياء يقابلها الواو في العربيّة . Castle : بالإنجليزيّة بمعنى ( القصر ) , ومنها قال الإيطاليّون Castella , وقال الفرنسيّون للقصر Alcazar , أخذوها مع " ال " التعريف . Cap : بمعنى ( القبّعة ) في الإنجليزيّة , وباللاتينيّة Caput بمعنى الرأس , وفي الفرنسيّة Cap رأس , ومنها قالوا : Chapeau بمعنى ما يحمي الرأس بعد تبديل لفظ الحرف C . والعبريّون قالوا : Cuvaa والكلمة سريانيّ الأصل , ولفظها عندهم ( قُبْع ) , ومنها قال الفرس : ( قابو ) أي الغطاء أخذوها عن التركيّة, كما أخذها المجريّون عن التركيّة واستخدموها بمعنى ( المستودع ) فقالوا : Kapu , وكذلك يلفظها عامّة العرب , وأهل الموصل يسمّون الشرّابة المركّبة على القبعة " قنبوعة " . Alcove : بمعنى ( القبّة ) في الإنجليزيّة , أخذوها عن العربيّة مع " ال " التعريف عام ( 1623م ) ,وهذه الكلمة تابعة الاشتقاق من الكلمة السابقة . Cut :في الإنجليزيّة بمعنى ( قطّ وقطع ) مأخوذة من ( القطّ ) بمعنى القطع . Noble : الإنجليزيّة من " النبل " العربيّة . Down : بمعنى ( تحت ) في الإنجليزيّة , أصلها " دُون " . ILL : مريض بالإنجليزيّة من " العلّة " في العربيّة . Now : من كلمة " الآن " . Cave : بالإنجليزيّة بمعنى " الكهف " , وكذلك رسمها الفرنسيّون . Free : حُر بالإنجليزيّة ؛ من الفعل " فرَّ " , ومنها قالوا : Flee بمعنى ( فرَّ ) , و Fly ذبابة . Logos : كلمة إغريقيّة بمعنى ( لغة ) و os علامة التنوين لديهم , فإذا حذفناها بقي معنا " لغة " , و قال اللاتين :Lingue , وقال الإنجليز " Language ,كما أنّ الإغريق سمّوا المنطق Logos , ومنها قالوا : Logia بمعنى الكلام والمكالمة , ثمّ ألحقوها ببعض الأسماء للدّلالة على العلم فقالوا : Biology وهي مركّبة من ( بيو ) بمعنى الحياة ؛ من الكلمة العربيّة : " بيئة " , و ( لوجي ) من كلمة " لغة " , ثمّ كلمة : Geology ... كلّ ذلك من كلمة لغة . Guide : الإنجليزيّة من كلمة " قائد " العربيّة , ويقول الفرنسيّون لها : Guide . Cat : القطّة , وردت في الشعر العربي . قال المتنخّل الهذلي : وتمشّى بيننا ناجود خمر مع الحرض الضياطرة القطاط وقال الفرنسيّون : Chatويحذفون التاء نطقاً . Guess : بمعنى خمّن وتحذّر بالإنجليزيّة ؛ من الفعل العربي " جسَّ " . Tall : من الكلمة " طول " . Elite : لفظها الإنجليز بمعنى ( العِلْية ) من القوم , وقالها الفرنسيّون : elite’L مع الانتباه إلى أنّ حرف العين العربي يلفظ همزة لأنّه غير موجود في لغات الغرب . Maxi : من الكساء . Jupe : الفرنسيّة من " الجبّة " . Parking : من الفعل " برك " . Chemise : الفرنسيّة والإنجليزيّة ( عن الفرنسيّة ) مأخوذة من قميص . Corner : الزاوية بالإنجليزيّة من " القرنة " , والفرنسيّون قالوا : Coin والراء ضعيفة في الفرنسيّة . Taureau :الثور في الفرنسيّة أخذتها اليونانيّة عن الدول الآثوريّة , وهي التي نلفظها ( الآشوريّة ) , والصحيح كما ذكرنا ( آثوريّة ) مشتقّة عن " الثور" المقدّس لدى هذه الأمّة الساميّة . Cornus : باليونانيّة بمعنى ( القرن ) , ومنها أخذوها , وقال الفرنسيّون : Corne, والإنجليز : Corn . Hallo : بالإنجليزيّة من الفعل " هلّل " , وفي العبريّة ( هلّلوياه ) معناها : سبّحوا الربّ , ومنها قال الإنجليز : Hallelujah , وكذلك فعل الفرنسيّون ولكن بالهمزة عوضاً عن الهاء : Allelu ah . Hallucination : إنجليزيّة من الفعل " هُلس " أي سُلب عقله , ومنها قلنا : الهلوسة . Good : الإنجليزية من " الجود " . Cup : الإنجليزيّة من " كوب " العربيّة , وقال الفرنسيّون : Coupe . Eye : قالها الإنجليز من كلمة " عين " , وقال الفرنسيّون : Oeil من غير لام . Jar : قالها الإنجليز من كلمة " جرّة " , والفرنسيّون : Jarre . Heat : قالها الإنجليز من كلمة " الحدّة " بمعنى الغضب . Magazine : أخذها الإنجليز من كلمة " مخزن ", والفرنسيّون : Magasin , ومثلهم الألمان , وقال الفرس :مَغازَه . Zug ؛ وقالوا : Zugo , والكلمتان من الأصل العربي " زَوجي " . End : بمعنى " انتهى " ومنها أخذوها . Finish : قالها الإنجليز , وقال الفرنسيّون : Fin , Fini من الفعل " فَنِيَ " . Shout : أخذها الإنجليز من كلمة " صوت " . Volcan : بمعنى ( بركان ) ؛ كذا لفظها الفرنسيّون والطليان , وقال الإنجليز " Volcano . Canon : بمعنى " قانون " ؛ كذا أخذها اللاتين ثمّ الإنجليز . Candle : أخذها اللاتين من الساميّة " قنديل " , وقال الفرنسيّون : Chandelle. Tail : بالإنجليزيّة أخذوها من " ذيل " العربيّة . Earth : بمعنى ( الأرض ) عند الإنجليز , وهي عربيّة من كلمة " أرض " , وكلمة " إرص" بالعبريّة . Drogoman : من كلمة " ترجمان " دخلت عام ( 1300م ) . Admiral : من " أمير البحر " , وفي الفرنسيّة : Amiral . Razzia : بمعنى التهديم والمصيبة ؛ أخذوها من " الرزيّة " عام ( 1281م ) . Chemise : من " القميص " عام ( 1602م ) . Cotton :من " القطن " عام ( 1488م ) . Jar : من : " جرّة " . Tariff : بمعنى الضريبة , وهذه الكلمة أصلها " طريف " العربيّة ؛ وهي اسم بلد واقع جنوبي إسبانية قرب مضيق جبل طارق , وكان لا يُسمح لأي سفينة بالعبور ما لم تدفع ضريبة , فسمّوا الضريبة باسم البلد عام ( 1591م ) , وقال المجريّون : Tarifa , ثمّ استوردناها منهم فقلنا : " تعرفة " , والطريف أنّ الضريبة في ليبيا اليوم اسمها " طريفة " . Sac : ما توضع فيه الحوائج , من العربيّة " السك " وهي البئر العميقة . Acheter : اشترى بالفرنسيّة , من العربيّة " اشترى " ولم يلفظوا الراء مع أنهم كتبوها . Fastan : من " فستان " عام ( 1200م ) . Chiffon : من " شفّ " عام ( 1876م ) . Mohair : من " المخيّر " عام ( 1570م ) . Mousseline : من " موصلي " عام ( 1696م ) . Salad : من " سليط " وهو الزيت . Lemon : من " ليمون " عام ( 1400م ) . Cup : من " كوب " . Chukar : من " سكّر " . Cake : من " كعك " . Tamarind : من " التمر الهندي " عام ( 1533 ) . Nitro : من " النطرون " عم ( 1400م ) . هذا غيض من فيض ولو أردنا التقصّي الدقيق للزمنا مجلدات , ولكن أحببت التنويه بهذه الشذرات للاستفادة ولمعرفة عظمة هذه اللغة القرآنيّة الفذّة . وقد أردف في المستقبل تتمّة للبحث إن شاء الله تعالى . عن أمالٍ جامعية بتصرف |
رد: تأثير اللغة العربية في لغات العالم
http://zffat.com/up/upfiles/TzR28082.gif
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته http://zffat.com/up/upfiles/TzR28082.gif مشكور أخي الكريم ماقصرت وتسلم يمينك موفق بإذن الله ... لك مني أجمل تحية . |
رد: تأثير اللغة العربية في لغات العالم
أَسرَفتُمُ في الَّذي جُدتُم عَلَيَّ بِهِ = فَما أَرى سَرَفي في شُكرِكُم سَرَفا
|
رد: تأثير اللغة العربية في لغات العالم
شكرا لك أخي هيثم
والى مزيد ان شاء الله |
رد: تأثير اللغة العربية في لغات العالم
فَعادَ الوعر سَهلاً حَيث مرُّوا = وَعادَ المرُّ حلواً لا مَحالا وَغَردت البَلابل فَوقَ دَوحٍ = تَميل صَبابَةً أَنّى استمالا وَأضحت ساحة الخلّانِ تَزهو = مشعشعةً وَتبتسم انذهالا |
رد: تأثير اللغة العربية في لغات العالم
طرح طيب اخي هيثم جزاكم الله خيراً وبارك بكم
|
رد: تأثير اللغة العربية في لغات العالم
وإيّاكم أخي العزيز |
رد: تأثير اللغة العربية في لغات العالم
|
رد: تأثير اللغة العربية في لغات العالم
اقتباس:
على الرحب والسعة |
رد: تأثير اللغة العربية في لغات العالم
بسم الله الرحمن الرحيم
معلومات مفيدة وهامة ولاول مرة اسمع بها [type=833653]بارك الله بكم ونفع[/type] |
الساعة الآن 10:06 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By
Almuhajir
جميع المشاركات المكتوبة تعبّر عن وجهة نظر كاتبها ... ولا تعبّر عن وجهة نظر إدارة المنتدى |